29 enero 2009

Curso de ética periodística

Me salgo de la costumbre con un artículo que evoca a Caiga Quien Caiga cuando era un buen programa.
Veo en numerosos sitios enlaces que rezan "Soporte técnico". Como cualquier español sabe, soportar significa sufrir, aguantar o tolerar. Seguramente sería más recomendable usar el término de toda la vida, asistencia técnica, en lugar de esa "traducción" extraña del inglés para que no haya malos entendidos. Pero si no es eso lo que se busca realmente, sino que se quiere indicar que realmente no aguantamos al cliente, que vamos a sufrirlo y que tenga claro que puede desbarrar lo que quiera, que para eso se está, podemos ir más allá y poner "Aguante técnico", con una nota emergente que indique: "Aquí tenemos toda la paciencia del mundo para aguantar sus jilipolleces. Gracias por acceder".
Por supuesto eso no es nada recomendable, así que desde aquí proponemos utilizar la segunda acepción, asistencia técnica.

No hay comentarios: